Я не дуже люблю тут говорити про серйозне, та коли твориться те, що твориться, я не можу НЕ сказати... Тим більше, багато френдів висловили свою позицію, і я вважаю за потрібне висловити свою.
Я дуже ліберальна людина, я дуже лояльна, я толеранта, я прекрасно розумію, що в Україні великий відсоток населення вважає російську своєю рідною (інколи рівень їхнього володіння російською зовсім не відповідає тому, як говорять на РІДНІЙ мові, та то таке... я лояльна...)
Я завжди спілкуюся тією мовою, яка легша співрозмовнику, а не мені.
Ця держава 26 років забирала у мене право дивитися фільми моєю рідною мовою.
Щоправда, у мої 26 мені дали таку можливість, як виявилося на зовсім трошки. В якій цивілізовані державі мені могли б повірити, що я вперше побачила фільм в кінотеатрі на сврїй рідній мові у такому дорослому віці, при чому у кінотеатрі не якоїсь далекої держави, а у себе ж на Батьківщині? (Це аргумент, який вбиває наповал усіх, хто починає тут дискутувати про права російської в Україні!)
Тепер у мене право дивитися фільми на рідній мові забрали.
Повірте, коли я живу закордоном, єдине за чим я насправді ДУЖЕ сумую - це мова! (Родину я бачу так часто, як хочу, друзі розкидані по всьому світу, так що за чимось іншим конкретно я не сумую). Говорити на СВОЇЙ мові, це зовсім не те, що говорити на інших мовах, як би добре я ними не володіла. У мене тут багато російськомовних друзів, і я їм відверто кажу, що я втомлююся, коли розмовляю російською, тому що це не МОЯ мова (мої російські друзі настільки адекватні, що це прекрасно розуміють і не шукають в цьому політичних підтекстів), так само я втомлююся розмовляти англійською, німецькою, та я ніколи не втомлююся розмовляти українською...
Тому коли я прилітаю в Україну, я з нетерпінням чекаю, коли я приїду в Рівне, щоб відчути себе у тому мовному середовищі, якого мені не вистачає (Бориспіль для мене - це таке чистилише, яке треба просто пережити, він для мене сукупчення всього негативу радянщини+пострадянщини)... Я не знаю, ЧОМУ мені не вистачає саме мови, та НЕ ВИСТАЧАЄ! Це мова, на якій зі мною говорила моя мама, і це мова, на якій я буду говорити з моїми дітьми!
Після сьогоднішніх новин, моя позиція проста: тепер я не ходжу в кінотеатри в Україні і не купую російські переклади. Читаю тільки оригінали, якщо не можу читати оригінал, шукаю переклад англійською чи іншою мовою, яку розумію (крім російської). На території України я розмовляю лише українською, до мене можна звертатися, відповідати на російській, та Я розмовляю тільки українською.
Я дуже ліберальна людина, я дуже лояльна, я толеранта, я прекрасно розумію, що в Україні великий відсоток населення вважає російську своєю рідною (інколи рівень їхнього володіння російською зовсім не відповідає тому, як говорять на РІДНІЙ мові, та то таке... я лояльна...)
Я завжди спілкуюся тією мовою, яка легша співрозмовнику, а не мені.
Ця держава 26 років забирала у мене право дивитися фільми моєю рідною мовою.
Щоправда, у мої 26 мені дали таку можливість, як виявилося на зовсім трошки. В якій цивілізовані державі мені могли б повірити, що я вперше побачила фільм в кінотеатрі на сврїй рідній мові у такому дорослому віці, при чому у кінотеатрі не якоїсь далекої держави, а у себе ж на Батьківщині? (Це аргумент, який вбиває наповал усіх, хто починає тут дискутувати про права російської в Україні!)
Тепер у мене право дивитися фільми на рідній мові забрали.
Повірте, коли я живу закордоном, єдине за чим я насправді ДУЖЕ сумую - це мова! (Родину я бачу так часто, як хочу, друзі розкидані по всьому світу, так що за чимось іншим конкретно я не сумую). Говорити на СВОЇЙ мові, це зовсім не те, що говорити на інших мовах, як би добре я ними не володіла. У мене тут багато російськомовних друзів, і я їм відверто кажу, що я втомлююся, коли розмовляю російською, тому що це не МОЯ мова (мої російські друзі настільки адекватні, що це прекрасно розуміють і не шукають в цьому політичних підтекстів), так само я втомлююся розмовляти англійською, німецькою, та я ніколи не втомлююся розмовляти українською...
Тому коли я прилітаю в Україну, я з нетерпінням чекаю, коли я приїду в Рівне, щоб відчути себе у тому мовному середовищі, якого мені не вистачає (Бориспіль для мене - це таке чистилише, яке треба просто пережити, він для мене сукупчення всього негативу радянщини+пострадянщини)... Я не знаю, ЧОМУ мені не вистачає саме мови, та НЕ ВИСТАЧАЄ! Це мова, на якій зі мною говорила моя мама, і це мова, на якій я буду говорити з моїми дітьми!
Після сьогоднішніх новин, моя позиція проста: тепер я не ходжу в кінотеатри в Україні і не купую російські переклади. Читаю тільки оригінали, якщо не можу читати оригінал, шукаю переклад англійською чи іншою мовою, яку розумію (крім російської). На території України я розмовляю лише українською, до мене можна звертатися, відповідати на російській, та Я розмовляю тільки українською.
no subject
Date: 2010-10-29 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 08:18 pm (UTC)Маю, звісно, деякі поправки. Мої батьки, бабусі співали мені колискові російською. Справжньою, перфектною російською, ніякого навіть натяку на суржик або випадковий українізм. Отже, десь глибоко все ж таки це дається взнаки. Як себе не програмуй, а в критичні моменти життя миттєво завантажується інша мовна програма.
Втім, з дитинства українська для мене була мовою збереження моєї особистої ідентичності, відгородження від лицемірного світу, мовою, котру треба плекати, бо її несправедливо утискають.
Мені легше, ніж вам, україномовним з народження, бо моє залишається моїм всередині мене, а на зовнішнє я й ніколи не претендував особливо, а ви втрачаєте крок за кроком ваше рідне широке середовище. Що ж, якось будемо спільно виживати.
no subject
Date: 2010-10-29 08:36 pm (UTC)будемо виживати! Ви дуже слушно у себе про всю цю ситуацію написали, так що я вірю, що у багатьох свідомих людей це стане кроком, щоб іти вперед, і для багатьох українська стане, як для Вас "збереженням особистої ідентичності, відгородженням від лицемірного світу, мовою, котру треба плекати, бо її несправедливо утискають".
no subject
Date: 2010-10-29 09:03 pm (UTC)http://kerbasi.livejournal.com/70310.html
"Про індивідуальну мовну політику"
no subject
Date: 2010-10-29 09:35 pm (UTC)Що цікаво, що я ніколи не могла собі уявити, наскільки реакційними є люди.
Так як я оснаннім часом живу не в Україні, то мені стало легше відслідковувати зміни у довших часових проміжках.
Так коли я жила у Києві за Кучми (щоправда, це був вже його останній рік), то продавчині на касах відповідали мені на мою українську російською.
Потім у часи Ющенка, коли я приїздила вже у Київ, то помічала, що він стає все більш і більш україномовним.
І буквально одразу, коли до влади прийшов Янукович продавчині на касах перейшли на російську... І я себе запитувала, невже це люди не мають ніякої своєї власної мовної ідентичності? Ну як можна змінювати мову в залежності від того, хто сидить у кабінеті президента? мені це видається таким нонсенсом, що я про це навіть не задумувалася, поки не почала це помічати. Ось це вже правда, що "Українське життя повинно продовжуватись незалежно від того, яка влада в Україні, яка офіційна мова, які газети продаються у кіосках, яке радіо заполонило ФМ-діапазон, які програми ТБ транслює ваш кабельний оператор."
У мене є багато знайомих з Латвії та Естонії, так там насправді "проблема" в тому, що немає такого повсюдного маскування, ну естонець я, який розмовляє естонською, ну й що з того? Я нею і буду розмовляти...
Позаминулого літа я була в Естонії, відвідувала і мішаний російсько-естонський Таллінн, і естонський Тарту і російську Нарву, і я прекрасно бачила, що ніякий естонець не хоітв на себе натягати маску "іншого", так само власне як і росіянин не хотів її надягати... і направду я думала про ці рпоблеми інтеграції, мені було шкода дивитися на російських підлітків у Нарві, які говорили, що їх нічого в тій країні не чекає, бо їх не сприймають естонці, що вони мріють про те, щоб навчатися в Франції, бо для них все одно скрізь іноземна мова, а французька, наприклад, більш потрібна мова, ніж естонська... ці діти інтерналізували ставлення до мови і до держави своїх батьків, і живуть під повним впливом російських медій, та зі вступом у ЄС і ця частина населення поступово починає розуміти "плюси" приналежності до Естонії... в тому, що вони можуть з легкістю з неї мігрувати... але то вже зовсім інша тема, і там направду закони пишуть естонці, напротивагу Україні...
no subject
Date: 2010-10-30 02:33 pm (UTC)За українську свідомість на сході/півдні можна подякувати комуністам. Якби не совєцька школа, я ніколи не усвідомив би себе українцем, бо тільки у школі були якісь культурні події (хоч і шароварні), в розкладі предмет називався "рідна мова" (спочатку мене це неабияк дивувало: ну яка ж вона мені рідна?). Та й гасла партійні на будинках були українською, отже, коли мене бабуся вчила російським літерам, а я на вулиці практикувався на вивісках, вона мені одразу ж пояснювала значення И,І,Ї,Є. Гадаю, що наступним кроком стане скасування україномовної реклами, бо реклама - це шлях до українізації дітей.
В кожного своя історія. Дехто виріс з ненавістю до українських літер, а хтось українську мову міцно асоціює з нудотним уересерівським офіціозом та різними національно свідомими бовдурами, котрих на початку незалежності назбирав десь Кравчук, а потім знов притягнув Ющенко.
Ми не створили культурного поля, не сформували попит, дозволили себе представляти у суспільстві різним обскурантистам, отже, на поразку ми заслуговуємо. Може, тепер рештками якось зберемося і хоча б як культурна меншина розвиватимемось.
no subject
Date: 2010-10-30 08:13 am (UTC)У мене країнська теж всередині. Але все більше хочеться випустити її "назовні".
no subject
Date: 2010-10-30 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 08:37 pm (UTC)Хоча і рішення моє здавалося мені геть не політичним а дуже навіть практичним - просто свідома втеча від тотальної російськомовності Києва. Мені наприклад не стільки гризе відсутність укр. дубляжу - я взагалі "за" фільми мовою оригіналу з субтитрами - скільки повне заперечення права на існування української мови в Україні. Це просто нонсенс якийсь.
no subject
Date: 2010-10-29 08:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 09:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 11:01 pm (UTC)а що в Борисполі особливого такого, до речі?)
no subject
Date: 2010-10-30 08:37 am (UTC)А в Борисполі мене "убиває" те, що працівники ніколи не вітаються, хоча я до них вітаюся, вони навіть не посміхаються, маюуть, це не входить у їхні обовязки. І ще ця зграя таксистів, вони як скажені просто таки себе ведуть, і ще ось ці брошури з картою Києва з голими дівчатами і козаками у шароварах. Я навіть їх колись збирала,думала щось написати накшталт "репрезентація України на експорт", та так руки і не дішли... і ще ці реклами з Кличками і голими дівчатами (якись машини, якщо не помиляюся, рекламають) вони мене так дратують, ці голі дівчата скрізь, приїздиш наче в бордель... При чому це не лише моє спостереження, ми цього року прилетіли з моїми колегами, так перше, що вони відмітили це якраз ці голі дівки повсюди. Так що таке...
А Ви в Борисполі нічого особливого не бачите?
no subject
Date: 2010-10-30 08:57 am (UTC)але, скажімо, таксисти там зараз значно менше мерехтять... тепер їх навіть шукати доводиться, якщо треба...
карти Києва - то ж в основному комерційна реклама, ресторани і т.п. у багатьох аеропортах карт немає взагалі...
а голі дівчата - от чесно, в око не впадали ні разу. не бачили.
головна проблема і ганьба "Борисполя" - транспорт, виїзд звідти. сільські автобуси, маршрутки і відповідні кондуктори. брак англомовних написів.
от обіцяють через кілька років електричку туди провести - побачимо.
а що прикордонники не посміхаються - звісно, є таке. але ж, скажімо, і німці, і поляки в більшості випадків по нашому прильоту теж не хліб-сіль подають, а гортають паспорт так, ніби хочуть там дрібними літерами напучування від бен Ладена вгледіти
no subject
Date: 2010-10-30 09:05 am (UTC)електричка буде супер!!!
А нового терміналу ще не бачила, добре що він є, це вже великий ПЛЮС!
no subject
Date: 2010-10-30 09:08 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 07:19 am (UTC)пам"ятаю, після Помаранчевої революції декілька моїх друзів і я перейшли на українську мову у спілкуванні. то спочатку було дуже важко в російськомовному оточенні - Дніпропетровськ все-таки.
жж у мене принципово україномовний, хоча інколи пишуться віршики рос. мовою, але позиція моя від того не змінюється.
не так давно зрозуміла, що мені легше спілкуватися українською, а з російською добре, якщо говорити на якісь пробутові теми.
розумію, тобі набагато важче!
успіхів тобі!!
no subject
Date: 2010-10-30 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 10:02 am (UTC)а я вот страдаю что меня лишили и лишают права смотреть английские фильмы на оригинальном языке. Долой дубляж!
no subject
Date: 2010-10-30 10:17 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 10:20 am (UTC)Нужно кинотеатры разделить - ждя тех кто любит читать, и тех кто нет.
no subject
Date: 2010-10-30 10:22 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 10:03 am (UTC)але я вже в тому стані, що мені все одно. тобто, я, звісно, розгнівалася через це рішення, але мене вже настільки це дістало, що я на це все заб'ю, в кіно я і так майже не ходжу, і щодо книг поділяю твою позицію.
no subject
Date: 2010-10-30 10:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 10:24 am (UTC)ну, це, звичайно, добре, але, на жаль, рівень знань навіть англ мови в наших людей, ну не в усіх достатній. а на фільми незрозумілою мовою, хоч і з укр субтитрами, люди не ходитимуть, майже впевнена. до того, хай би йолки-палки дивилися фільми з нормальним укр дубляжем, може хоч свою власну мову б покращили!
no subject
Date: 2010-10-30 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 07:36 pm (UTC)Re: багато слів...
Date: 2010-10-31 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-31 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-31 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-31 10:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-31 10:39 pm (UTC)