
Сьогодні день якийсь дивний, у мене роботи купа, та все ж не можу не поділитися своїм обуренням.
Моїй подрузі потрібні були офіційні переклади дипломів виші, завірені нотаріусом і т.п. От і пішла вона в бюро перекладів у славному місті Дніпропетровську, заплатила за три копії близько 700 грн, а сьогодні майже зі сльозами телефонує до мене і ділиться перлами. Ось деякі з них:
Українсько-польські icторичні звязки. Вони написали-Ukrainian-Polish Historical Connections.
Актуальні проблеми історії України. Вони написали-Immediate Problems of Ukrainian History.
Актуальні проблеми всесвітньої історії. Написали-Urgent Problems of World History.
Методологія та організація наукових досліджень.Написали- Methodology and Manangement of Research Engineering.
Проблеми адаптації етносів у інонаціональному середовищі - Problems of Ethnoses Adaptation in Foreign Medium .
У подружки паніка, їй соромно такі документи надсилати до щведського вузу. Я їй порадила іти до них і все виправляти, зараз вона якраз цим і займається, не знаю, як це все закінчиться, чи вони погодяться перекладати, чи не здеруть з неї ще додаткові за це гроші... та найбільше мене дивує, як такі "перекладачі" працюють перкладачами, де вони навчалися, і як їх беруть на роботу?
Чесно кажучи, мені самій часто потрібні були такі "завірені" переклади і я носила свої документи у перекладацькі контори, і ніколи таких "перлів" мені ніхто не видавав, все ж добросовісно і якісно перекладали.